Dania śniadanioweFrühstückgerichte / Breakfast dishes |
Jajecznica na maśle (z trzech jaj) Rühreier aus drei Eiern, serviert mit Butter Three eggs scrambled with butter | 12.00 |
Jajecznica na szynce (z trzech jaj) Rühreier aus drei Eiern mit Schinken Three scrambled eggs with ham | 15.00 |
Jajecznica na boczku (z trzech jaj) Rühreier aus drei Eiern mit Bacon Three scrambled eggs with bacon | 15.00 |
Parówka z wody (2 sztuki) Ein Paar Würstchen Two boiled breakfast sausages | 15.00 |
Zestaw śniadaniowy Twarożek, miód, ser, szynka, dżem, pomidor, masło, pieczywo Quark, Honig, Käse, Schinken, Marmelade, Tomate, Butter, Brot Cottage cheese, honey, cheese, ham, jam, tomato, butter, bread | 22.00 |
Przystawki na zimno Kalte Vorspeisen / Cold appetizers |
Śledź otulony śmietaną z cebulką i jabłkiem. Hering in Sahne mit Äpfeln, Zwiebel. Herring in sour cream with onion, apple. | 100 g/50g 18.00 |
Śledź z przyprawami ziołowymi w oleju z czerwoną cebulką. Herring in Öl mit Zwiebeln. Herring in oil with onion. | 100 g/50g 18.00 |
Carpaccio z łososia na sałacie lodowej z grzanką czosnkową. Lachs Carpaccio mit Eissalat und Knoblauch – Röstbrot. Salmon carpaccio served with salad and garlic crouton. | 100 g/50g 24.00 |
Tatar wołowy serwowany tradycyjnie z cebulką i ogórkiem oraz grzybkiem marynowanym. Tatar Beefsteak mit Zwiebel und Gurke. Traditional sirloin steak tartare with onion and gherkin. | 100g/100g. 28.00 |
Gorące przystawki Warme Vorspeisen / Hot appetizers |
Krewetki królewskie w sosie maślano – czosnkowym. Garnelen mit Knoblauchbutter. Shrimps in garlic and butter sauce. | 8 szt. 30.00 |
Panierowany ser camembert z żurawiną. Paniert Käse camembert mit Preiselbeere. Breaded cheese camembert with cranberry. | 150 g 20.00 |
Sałatki Salaten / Salads |
Sałatka ogrodowa z kruchej sałaty lodowej, grillowanej piersi z kurczaka, pomidora, ogórka oraz ananasa skropiona sosem winegret. Sałatka podawana z pieczywem czosnkowym. Gartensalat mit Eissalat, gegrillte Hähnchenfilet, Tomaten, Gurken, Ananas und Vinaigrettesoße. Salat serviert mit Knoblauch – Röstbrot. Garden’s salad with lettuce, grilled chicken fillet, tomato, cucumber, pineapple and vinaigrette sauce. Salad served with garlic croutons. | 350g 26.00 |
Uczta grecka przyrządzana z sałaty lodowej, oliwek, sera feta, papryki, ogórka oraz pomidora z dodatkiem sosu winegret. Sałatka podawana z pieczywem czosnkowym. Griechischer Salat mit Schafskäse, Oliven, Paprika, Gurken, Tomaten und Vinaigrettesoße. Salat serviert mit Knoblauch – Röstbrot. Greek salad with feta cheese, olives, paprika, cucumber, tomato and vinaigrette sauce. Salad served with garlic croutons. | 350g 24.00 |
Sałatka kozia przyrządzana z sałaty lodowej, pomidora, ogórka, papryki, oliwek, koziego sera, skropiona cytryną i sosem winegret. Sałatka podawana z pieczywem czosnkowym. Ziegensalat mit Tomaten, Gurken, Papryka, Oliven, Ziegenkäse, Zitrone, Vinaigrettsoße. Salat serviert mit Knoblauch – Röstbrot. Goat salad with tomato, cucumber, paprika, olives, goat cheese, lemon and vinaigrette sauce. Salad served with garlic croutons. | 350g 24.00 |
Sałatka rybaka z sałaty lodowej, grillowanego łososia z dodatkiem pomidora, ogórka, jajka oraz z sosem winegret. Sałatka podawana z pieczywem czosnkowym. Fishesalat mit Eissalat, gegrillte Lachs, Tomaten, Gurken, Ei und Vinaigrettesoße. Salat serviert mit Knoblauch – Röstbrot. Fisch salad with lettuce, grilled salmon, tomato, cucumber,egg and vinaigrette sauce. Salad served with garlic croutons. | 350 g 32.00 |
Zupy Suppen / Soups |
Łagodna zupa pomidorowa podawana z ryżem. Tomatensuppe mit Reis. Mild tomato soup served with rice. | 300 ml 12.00 |
Domowy rosół drobiowy podawany z makaronem. Hünerbrühe. Chicken broth with noodles. | 300 ml 12.00 |
Staropolski żurek, przygotowany na zakwasie z białą kiełbasą i jajkiem. Altpolnische saure Mehlsuppe mit Weißwurst, serviert mit einem Ei. Traditional polish żurek (soup made from fermented rye) served with sausage and egg. | 300 ml 14.00 |
Pikantne flaczki wołowe. Pikanter Kuddelfleck vom Rind. Spicy tripe. | 300 ml 16.00 |
Syta zupa gulaszowa. Gulaschsuppe. Rich goulash soup. | 300 ml 18.00 |
Flaczki z kalmara. Fischsuppe mit Calamari. Squid soup. | 300 ml 20.00 |
Dania z ryb Fischgerichte / Fish dishes |
Smażony dorsz serwowany z frytkami i zestawem surówek. Dorsch mit Pommes Frittes und Verschiedene Sorten Salat. Dorsch served with chips and salad. | 200 g / 150 g /200 g 44.00 |
Pstrąg saute serwowany z aromatycznym masełkiem czosnkowym z frytkami i zestawem surówek(1 szt. ok 250g). Saute Forelle (250g) mit Knoblauchbutter serviert mit Pommes Frittes und Verschiedene Sorten Salat. Saute trout with garlic butter sauce served with chips and salad. | 150 g /200 g 46,00 |
Gotowany łosoś podawany z delikatnym bukietem warzyw i ryżem. Lachs gekocht serviert mit Gemüse und Reis. Boiled salmon with delicate vegetables and rice. | 150 g/150 g/150 g 46.00 |
Sandacz otulony sosem kurkowym serwowany z ziemniakami opiekanymi i zestawem surówek Zander in Pfifferlingsoße mit Bratkartoffeln und Verschiedene Sorten Salat. Zander in chanterelles sauce with roasted potatoes and salad. | 200g / 200g / 200 g 48.00 |
Dania z drobiu Geflügelgerichten / Poultry dishes |
Panierowany filet z kurczaka podawany z frytkami i zestawem surówek Hähnchenfilet paniert mit Pommes und Verschiedene Sorten Salat. Breaded chicken fillet served with chips and salad. | 180 g/150 g/200 g 35.00 |
Kasztelan drobiowy – filet z kurczaka smażony na grillu otulony chrupiącym boczkiem w towarzystwie pieczarek oraz korniszona z sosem ze szlachetnych borowików. Danie serwowane z frytkami i zestawem surówek. Hähnchenfilet gegrillt mit Bacon, Champignon, Gurke und Pilzesoße. Gericht serviert mit Pommes Frittes und Verschiedene Sorten Salat. Grilled chicken fillet with mushrooms, bacon, gherkin and boletus sauce. Dish served with chips and salad. | 220 g/150 g/200 g 42.00 |
Grillowany filet drobiowy z pieczarkami, korniszonem całość podawana z pikantnym sosem, papryczką chilli z frytkami i zestawem surówek. Hähnchenfilet gegrillt mit Champignon, Gurke und pikant Soße. Gericht serviert mit pommes und Verschiedene Sorten Salat. Grilled chicken fillet with mushrooms, gherkin and spicy sauce. Dish served with chips and salad. | 180 g/150 g/200 g 38.00 |
Pierś z kaczki przybrana jabłkiem oraz żurawiną. Do dania podajemy kluski śląskie oraz zestaw surówek. Entenbrust mit Apfel und Preiselbeere serviert mit schlesische Klöße und Verschiedene Sorten Salat. Duck breast with apple and cranberry served with silesian noodles and salad. | 220 g/ 200 g/200 g 51.00 |
Dania z polędwicy wołowej Rindelendegerichten / Beef dishes |
| |
Stek z polędwicy wołowej w sosie kurkowym podawany z zestawem surówek i opiekanymi ziemniakami. Rindelenden mit Pfifferlingsoße serviert mit Bratkartoffeln und Verschiedene Sorten Salat. Beef sirloin with chanterelles sauce served with roasted potatoes and salad. | 160 g/200 g/200 g 75.00 |
Dania z wieprzowiny Schweingerichte / Pork dishes | Tradycyjny, panierowany kotlet schabowy. Danie serwowane z ziemniakami opiekanymi i kapustą zasmażaną. Schweinskotlett serviert mit Bratkartoffeln und gebraten Kohl. Traditional pork chop served with roasted potatoes and cabbage salad. | 160 g/ 200g/200 g 35,00 | Kotlet schabowy po chłopsku z kozim serem i pomidorem z dodatkiem frytek oraz zestawem surówek. Schweinskotlett mit Ziegenkäse, Tomate serviert mit Pommes Frittes und Verschiedene Sorten Salat. Pork chop with goat cheese, tomato served with chips and salad. | 160 g/150 g/200 g 37.00 | Soczysta pieczeń z karkówki w sosie własnym. Danie serwowane z kluskami śląskimi i zestawem surówek. Schweinskamm in eigenen Soße serviert mit schlesische Klöße und Verschiedene Sorten Salat. Pork chuck steak in gravy served with silesian noodles and salad. | 150 g/200 g/200 g 38.00 | Żeberka po staropolsku w aksamitnym sosie. Danie serwowane z kluskami śląskimi i zestawem surówek. Schweinerippchen mit schlesische Klöße und Verschiedene Sorten Salat Spare ribs with silesian noodles and salad. | 180 g/200 g/200 g 39.00 | Placek po chłopsku wypełniony gulaszem podawany z zestawem surówek. Gefüllte Kartoffelpuffer serviert mit Verschiedene Sorten Salat. Stuffed potato pie served with salad. | 400 g/200 g 40.00 | Kotlet „Gospodarz” – wyborny schab ukryty pod pomidorem, pieczarkami, jajkiem sadzonym, szparagami oraz sosem śmietanowym. Całość zapiekana pod złocistym serem. Danie serwowane z frytkami i zestawem surówek. Kotelett „Das Gaststätte” mit Schweinstrücken, Tomaten, Ei, Champignon, Spargel, Sahnensoße und Käse. Gericht serviert mit Pommes Frittes und Verschiedene Sorten Salat. Cutlet „Innkeeper” with pork loin, fried egg, tomato, mushrooms, asparagus and cream sauce covered with cheese. Dish served with chips and salad. | 250 g/150 g/200 g 40.00 | Polędwiczki wieprzowe w sosie kurkowym. Danie serwowane z ziemniakami opiekanymi oraz z zestawem surówek. Schweinelende in Pfifferlingsoße serviert mit Bratkartoffeln und Verschiedene Sorten Salat. Pork sirloin in chanterelles sauce served with roasted potatoes and salad. | 180 g/200 g/200 g 42.00 | Golonka serwowana z kapustą zasmażaną i opiekanymi ziemniakami (1 szt. ok 350g). Eisbein (350g) mit gebraten Kohl und Bratkartoffeln. Knuckle of pork (350g) with cabbage salad and roasted potatoes. | 200g / 200g 42,00 |
|
Dania z grilla Grillgerichte / Grilled dishes |
Soczysta karkówka wieprzowa z sosem czosnkowym serwowana z zestawem surówek i opiekanymi ziemniakami Schweinskamm gegrillt mit Knoblauchsoße, Bratkartoffeln und Verschiedene Sorten Salat. Grilled pork chuck steak with garlic sauce, roasted potatoes and salad. | 150 g/200 g/200 g 38.00 |
Grillowany filet z kurczaka z ananasem i sosem żurawinowym podawany z frytkami i zestawem surówek. Hähnchenfilet gegrillt mit Ananas und Preiselbeere serviert mit Pommes Frittes und Verschiedene Sorten Salat. Grilled chicken fillet with pineapple and cranberry served with chips and salad. | 180 g/150 g/200 g 36.00 |
Grillowana polędwica wołowa serwowana w sosie kurkowym z opiekanymi ziemniakami i zestawem surówek. Rindelenden gegrillt mit Pfifferlingsoße serviert mit Bratkartoffeln und Verschiedene Sorten Salat. Grilled Beef sirloin with chanterelles sauce served with roasted potatoes and salad. | 160 g/200 g/200 g 75.00 |
Łosoś z rusztu z dodatkiem sosu cytrynowo – śmietanowego. Danie podawane z ziemniakami opiekanymi i zestawem surówek. Lachs vom Rost mit Zitronesoße. Gericht serviert mit Bratkartoffeln und Verschiedene Sorten Salat. Grilled salmon with lemon sauce. Dish served with roasted potatoes and salad. | 150 g/200 g/200g 46.00 |
Pstrąg podawany z frytkami i zestawem surówek (1 szt. ok 250g). Forelle gegrill serviert mit Verschiedene Sorten Salat und Pommes Frittes. Grilled trout served with salad and chips. | 150g / 200 g 44,00 |
Dania mączne
|
Micha pierogów: 15 pierogów ruskich okraszonych cebulką. Piroggenteller: 12 Russische Piroggen mit Zwiebel. Dumpling Bowl:12 Russian dumplings witch Onion | 35.00 |
Spaghetti Carbonara w sosie śmietanowym z bekonem, cebulką, czosnkiem. Spaghetti Carbonara | 350 g 28.00 |
Spaghetti Bolognese z mięsem mielonym 300g. Spaghetti Bolognese | 350 g 28.00 |
Zestawy dziecięce |
Zestaw 1: zupa pomidorowa / rosół (do wyboru) 200 ml, polędwiczki drobiowe z frytkami (literkami) i surówką. | 100 g/100 g/100 g 24.00 |
Zestaw 2: zupa pomidorowa / rosół (do wyboru) 200 ml, dorsz z frytkami (literkami) i surówką. | 100 g/100 g/ 100 g 25.00 |
Dania na korytku |
Koryto Mnicha dla dwojga: soczysta karkówka, filet z kurczaka, polędwiczki wieprzowe, boczek w towarzystwie ziemniaków opiekanych i frytek, a także kapusty zasmażanej i zestawu surówek oraz trzech sosów. Do koryta litr piwa za 1 zł! Mönch Gastmahl (Portion für 2 Personen): Schweinskamm, Hähnchenfilet, Schweinelende, z Bacon seviert mit Pommes, Bratkartoffeln, Verschiedene Sorten Salat, gebraten Kohl und 3 Soßen. 1 Liter Bier fur 1zl. Monk Feast (for 2 persons): pork chuck steak, chicken fillet, pork sirloin, bacon served with chips, roasted potatoes, salad, cabbage sauté, and 3 sauces. 1 litre beer for 1 zl. 460g / 350g / 350g 109.00 Koryto Gospodarza dla czworga: żeberka, wyśmienita golonka, karkówka, filet z kurczaka, boczek, polędwiczki wieprzowe. Całość serwowana z ryżem, ziemniakami opiekanymi, frytkami, kluskami śląskimi i kapustą zasmażaną, zestawem surówek oraz trzema sosami. Do koryta butelka wina za 1zł! Gastgeber Gastmahl (Portion für 4 Personen): Schweinerippchen, Eisbein, Schweinskamm, Hähnchenfilet, Bacon, Schweinelende seviert mit Reis, Bratkartoffeln, Pommes Frittes, Schlesische Klöße, Verschiedene Sorten Salat , gebraten Kohl und 3 Soßen. Wein fur 1zl. Innkeeper Feast (for 4 persons): spare ribs, knuckle of pork, pork chuck steak, chicken fillet, bacon, pork sirloin served with rice, roasted potatoes, chips, silesian noodles, salad, cabbage sauté, and 3 sauces. Bottle of wine for 1zl. 850g / 700g / 700g 189.00 Koryto kołobrzeskiego Rybaka dla czworga: filet z bałtyckiego dorsza, filet z sandacza, pstrąg, łosoś i krewetki. Danie podawane z ziemniakami opiekanymi, frytkami, ryżem, zestawem surówek oraz trzema sosami. Do koryta butelka wina za 1zł! Fischerin Gastmahl (Portion für 4 Personen): Dorschfilet, Zander, Forelle, Lachs, Garnelen seviert mit Bratkartoffeln, Pommes Frittes, Reis, Verschiedene Sorten Salat und 3 Soßen. Wein fur 1zl. Fisherman Feast (for 4 persons): cod fillet, zander, trout, salmon, shrimps served with roasted potatoes, chips, rice, salad and 3 sauces. Bottle of wine for 1 zl. 900g / 600g / 600g 199.00 |
Dodatki do dań głównych Beilagen / Sides |
Frytki Pommes Frittes / Chips | 150 g 8.00 |
Ziemniaki – ćwiartki Bratkartoffeln / Roasted potatoes | 200 g 8.00 |
Ryż Reis / Rice | 150 g 7.00 |
Kluski śląskie Schlesische Klöße / Silesian noodles | 200 g 10.00 |
Pieczywo Gebäck / Bread | 20 g 2.00 |
Zestaw surówek 200 g 8.00 Verschiedene Sorten Salat Warzywa gotowane 200 g 7.00 Gekochtes Gemüse / Boiled vegetables Kapusta zasmażana 200 g 7.00 Gebraten Kohl / Cabbage saute Tradycyjna mizeria 150 g 5.00 Gurkensalat mit Sahne / Cucumber salad with sour cream |
Sosy Soßen / Sauces |
Sos czosnkowy Knoblauchsoße / Garlic sauce | 70g 3.00 |
Sos cytrynowy Zitronensoße / Lemon sauce | 70g 3.00 |
Sos pieczeniowy Bratensoße / Roastmeat sauce | 70g 3.00 |
Sos śmietanowy Sahnensoße / Cream sauce | 70g 3.00
|
Musztarda / Chrzan / Ketchup / Majonez 70g 3,00 Senf / Mustard/ Meerrettich / Horseradish/ Ketchup / Mayonnaise Sos Kurkowy 70g 5,00 Pfifferlingsoße/chanterelles sauce |
Desery Nachspeisen / Desserts |
Deser lodowy z dodatkiem bitej śmietany. Eis mit Schlagsahne. Ice cream with whipped cream. | 200 g 19.00 |
Deser lodowy „Fantazja” z dodatkiem owoców oraz bitej śmietany. Eis mit Obst und Schlagsahne. Ice cream dessert 'Fantasia’ with fruits and whipped cream. | 250 g 21.00 |
Deser lodowy „Coco – Szok” z bitą śmietaną i ajerkoniakiem. Eis mit Schlagsahne und Eierlikör. Ice cream dessert 'Coco – Shock’ with whipped cream and advocate. | 250 g 21.00 |
Szarlotka na ciepło serwowana z gałką lodów oraz bitą śmietaną. Warmer Apfelkuchen mit Eis und Schlagsahne. Hot apple-pie with ice cream and whipped cream. | 250 g 23,00 |
Kremowy sernik domowej roboty podawany z owocami. Hausgemachtes Käsekuchen serviert mit Obst. Home-made creamy cheesecake served with fruits. | 150 g 21,00 |
Napoje gorące Warme Getränke / Hot drinks |
Kawa naturalna Kaffee / Coffee | 180 ml 8.00 |
Kawa z expresu Express Kaffee / Express coffee | 180 ml 8.00 |
Kawa Espresso Espresso Kaffee / Espresso coffee | 50 ml 6.00 |
Kawa po irlandzku z dodatkiem Irish Whisky i bitej śmietany. Irishkaffee / Irishcoffee | 200 ml 18.00 |
Kawa bosmańska – kawa z adwokatem, miodem i bitą śmietaną. Bootsmannkaffee mit Eierlikör, Honig. / Boatswain’s coffee with advocat, honey. | 200 ml 12.00 |
Kawa gospodarza – kawa z dodatkiem rumu, miodu i śmietany. Gaststättekaffee mit Rum, Honig. / Innkeeper’s coffee with rum, honey and sour cream. | 200 ml 12.00 |
Cappuccino | 200 ml 10.00 |
Cappuccino Latte | 200 ml 12.00 |
Czekolada na gorąco Heiß Schokolade / Hot chocolate | 200 ml 8.00 |
Mleko do kawy | 0.50 |
Herbata z cytryną lub smakowa. Tee mit Zitrone oder Wahl Geschmack / Tea with lemon or variety of fruits. | 180 ml 8.00 |
Herbata z rumem 180 ml (40ml rumu) Tee mit Rum / Tea with rum | 12.00 |
Piwo grzane z miodem, goździkami i cynamonem Warme Bier / Hot beer | 0.5 l 14.00 |
Wino grzane z miodem i przyprawami korzennymi Glühwein / Hot wine | 0.2 l 12.00 |
Napoje zimne Kalte Getränke / Cold drinks |
Pepsi – Cola, Pepsi – Cola Light, Mirinda, 7-UP, Schwepps Tonic | 0.2 l 7.00 |
Ice Tea brzoskwiniowa / cytrynowa / green | 0.25 l 7,00 |
Woda mineralna gazowana / niegazowana Cisowianka Cisowianka Mineralwasser / Cisowianka mineral water | 0.33 l 6.00 |
Sok pomarańczowy Orangesaft / Orange juice | 0.2 l 7.00 |
Sok grapefruitowy Grapefruitsaft / Grapefruit juice | 0.2 l 7.00 |
Sok pomidorowy Tomatensaft / Tomato juice | 0.2 l 7.00 |
Sok z czarnej porzeczki Saft aus schwarzen Johannissbeeren / Blackcurrant juice | 0.2 l 7.00 |
Sok jabłkowy Apfelsaft / Apple juice | 0.2 l 7.00 |
Świeżo wyciskany sok z pomarańczy lub grapefruita Fresch gepresster Orange oder Grapefruitsaft / Freschly squeezed orange or grapefruit juice | 0.25 l 14.00 |
Kawa mrożona Eiskaffee / Ice coffee | 200 ml 14.00 |
Piwo beczkowe Bier von fass / Draft beer |
Tyskie 0.3 l 8.00 0.5 l 10.00 Kozel Lezak 0.3 l 8.00 0.5 l 10.00 |
Sok do piwa | 50 ml 1,00 |
Piwo butelkowe Bierflaschen / Beer Bottled |
Pilzner Urquell 0.5l 12.00 |
Grolsh 0,45l 12,00 Książęce Ciemne Łagodne 0,5l 10,00 Książęce Złote Pszeniczne 0,5l 10,00 Książęce Czerwony Lager 0,5l 10,00 Redd’s Apple 0,4l 9,00 Redd’s Cranberry 0,4l 9,00 Lech Premium 0,5l 9,00 Tyskie 0,5l 9,00 |
Piwo Bezalkoholowe Alkoholfreies Bier / Alcohol free beer |
Lech Free 0,33l 8,00 Lech Free limonka z miętą 0,33l 8,00 |
Drinki Mad dog Wódka Bols 30 ml, syrop malinowy 10 ml, tabasco | 9.00 |
Kamikaze Wódka Bols 40 ml, Bols Blue 40 ml, sok z cytryny 20 ml | 12.00 |
F – 16 Kahlua 15 ml, Baileys 15 ml, brandy 15 ml | 12.00 |
B – 52 Kahlua 15 ml, Baileys 15 ml, Cointreau 15 ml | 13.00 |
San Francisco Wódka Bols 40 ml, Crem de Banane 25 ml, sok pomarańczowy 100 ml, grenadina | 14.00 |
Malibu Sunrise Malibu 25 ml, sok grapefruitowy 100 ml, grenadina | 15.00 |
Sex on the Beach Wódka Bols 20 ml, Malibu 25 ml, Archers 25 ml, sok pomarańczowy 100 ml, grenadina | 18.00 |
Red Night Finlandia Cranberry 40 ml, sok z czarnej porzeczki 40 ml, 7-UP do uzupełnienia | 16.00 |
Blue Eyes Gin 30 ml, Martini Dry 20 ml, Bols Blue 20 ml, tonic do uzupełnienia | 16.00 |
Blue Harajan Rum 20 ml, Bols Blue 25 ml, Malibu 25 ml, sok ananasowy 100 ml | 16.00 |
Campari Punch Campari 30 ml, Cointreau 20 ml, sok pomarańczowy 40 ml, sok grapefruitowy 40 ml, sok z cytryny 40 ml | 16.00 |
Godfather Whisky Johnnie Walker 45 ml, Amaretto 15 ml | 16,00 |